A carregar tradução...
Estamos a preparar a tradução deste capĂtulo para si. Entretanto, pode ler o conteĂșdo no idioma original abaixo.
CHAPTER I
One morning in December the steamer Tabo was laboriously ascending the
tortuous course of the Pasig, carrying a large crowd of passengers
toward the province of La Laguna. She was a heavily built steamer,
almost round, like the tabĂș from which she derived her name, quite
dirty in spite of her pretensions to whiteness, majestic and grave from
her leisurely motion. Altogether, she was held in great affection in
that region, perhaps from her Tagalog name, or from the fact that she
bore the characteristic impress of things in the country, representing
something like a triumph over progress, a steamer that was not a
steamer at all, an organism, stolid, imperfect yet unimpeachable,
which, when it wished to pose as being rankly progressive, proudly
contented itself with putting on a fresh coat of paint. Indeed, the
happy steamer was genuinely Filipino! If a person were only reasonably
considerate, she might even have been taken for the Ship of State,
constructed, as she had been, under the inspection of Reverendos and
IlustrĂsimos....
Bathed in the sunlight of a morning that made the waters of the river
sparkle and the breezes rustle in the bending bamboo on its banks,
there she goes with her white silhouette throwing out great clouds of
smokeâthe Ship of State, so the joke runs, also has the vice of
smoking! The whistle shrieks at every moment, hoarse and commanding
like a tyrant who would rule by shouting, so that no one on board can
hear his own thoughts. She menaces everything she meets: now she looks
as though she would grind to bits the salambaw, insecure fishing
apparatus which in their movements resemble skeletons of giants
saluting an antediluvian tortoise; now she speeds straight toward the
clumps of bamboo or against the amphibian structures, karihan, or
wayside lunch-stands, which, amid gumamelas and other flowers, look
like indecisive bathers who with their feet already in the water cannot
bring themselves to make the final plunge; at times, following a sort
of channel marked out in the river by tree-trunks, she moves along with
a satisfied air, except when a sudden shock disturbs the passengers and
throws them off their balance, all the result of a collision with a
sand-bar which no one dreamed was there.
Moreover, if the comparison with the Ship of State is not yet complete,
note the arrangement of the passengers. On the lower deck appear brown
faces and black heads, types of Indians, [1] Chinese, and mestizos,
wedged in between bales of merchandise and boxes, while there on the
upper deck, beneath an awning that protects them from the sun, are
seated in comfortable chairs a few passengers dressed in the fashion of
Europeans, friars, and government clerks, each with his puro cigar, and
gazing at the landscape apparently without heeding the efforts of the
captain and the sailors to overcome the obstacles in the river.
The captain was a man of kindly aspect, well along in years, an old
sailor who in his youth had plunged into far vaster seas, but who now
in his age had to exercise much greater attention, care, and vigilance
to avoid dangers of a trivial character. And they were the same for
each day: the same sand-bars, the same hulk of unwieldy steamer wedged
into the same curves, like a corpulent dame in a jammed throng. So, at
each moment, the good man had to stop, to back up, to go forward at
half speed, sendingânow to port, now to starboardâthe five sailors
equipped with long bamboo poles to give force to the turn the rudder
had suggested. He was like a veteran who, after leading men through
hazardous campaigns, had in his age become the tutor of a capricious,
disobedient, and lazy boy.
Doña Victorina, the only lady seated in the European group, could say
whether the Tabo was not lazy, disobedient, and capriciousâDoña
Victorina, who, nervous as ever, was hurling invectives against the
cascos, bankas, rafts of coconuts, the Indians paddling about, and even
the washerwomen and bathers, who fretted her with their mirth and
chatter. Yes, the Tabo would move along very well if there were no
Indians in the river, no Indians in the country, yes, if there were not
a single Indian in the worldâregardless of the fact that the helmsmen
were Indians, the sailors Indians, Indians the engineers, Indians
ninety-nine per cent, of the passengers, and she herself also an Indian
if the rouge were scratched off and her pretentious gown removed. That
morning Doña Victorina was more irritated than usual because the
members of the group took very little notice of her, reason for which
was not lacking; for just considerâthere could be found three friars,
convinced that the world would move backwards the very day they should
take a single step to the right; an indefatigable Don Custodio who was
sleeping peacefully, satisfied with his projects; a prolific writer
like Ben-Zayb (anagram of Ibañez), who believed that the people of
Manila thought because he, Ben-Zayb, was a thinker; a canon like Padre
Irene, who added luster to the clergy with his rubicund face, carefully
shaven, from which towered a beautiful Jewish nose, and his silken
cassock of neat cut and small buttons; and a wealthy jeweler like
Simoun, who was reputed to be the adviser and inspirer of all the acts
of his Excellency, the Captain-Generalâjust consider the presence there
of these pillars sine quibus non of the country, seated there in
agreeable discourse, showing little sympathy for a renegade Filipina
who dyed her hair red! Now wasnât this enough to exhaust the patience
of a female Jobâa sobriquet Doña Victorina always applied to herself
when put out with any one!
The ill-humor of the señora increased every time the captain shouted
âPort,â âStarboardâ to the sailors, who then hastily seized their poles
and thrust them against the banks, thus with the strength of their legs
and shoulders preventing the steamer from shoving its hull ashore at
that particular point. Seen under these circumstances the Ship of State
might be said to have been converted from a tortoise into a crab every
time any danger threatened.
âBut, captain, why donât your stupid steersmen go in that direction?â
asked the lady with great indignation.
âBecause itâs very shallow in the other, señora,â answered the captain,
deliberately, slowly winking one eye, a little habit which he had
cultivated as if to say to his words on their way out, âSlowly,
slowly!â
âHalf speed! Botheration, half speed!â protested Doña Victorina
disdainfully. âWhy not full?â
âBecause we should then be traveling over those ricefields, señora,â
replied the imperturbable captain, pursing his lips to indicate the
cultivated fields and indulging in two circumspect winks.
This Doña Victorina was well known in the country for her caprices and
extravagances. She was often seen in society, where she was tolerated
whenever she appeared in the company of her niece, Paulita Gomez, a
very beautiful and wealthy orphan, to whom she was a kind of guardian.
At a rather advanced age she had married a poor wretch named Don
Tiburcio de Espadaña, and at the time we now see her, carried upon
herself fifteen years of wedded life, false frizzes, and a
half-European costumeâfor her whole ambition had been to Europeanize
herself, with the result that from the ill-omened day of her wedding
she had gradually, thanks to her criminal attempts, succeeded in so
transforming herself that at the present time Quatrefages and Virchow
together could not have told where to classify her among the known
races.
Her husband, who had borne all her impositions with the resignation of
a fakir through so many years of married life, at last on one luckless
day had had his bad half-hour and administered to her a superb whack
with his crutch. The surprise of Madam Job at such an inconsistency of
character made her insensible to the immediate effects, and only after
she had recovered from her astonishment and her husband had fled did
she take notice of the pain, then remaining in bed for several days, to
the great delight of Paulita, who was very fond of joking and laughing
at her aunt. As for her husband, horrified at the impiety of what
appeared to him to be a terrific parricide, he took to flight, pursued
by the matrimonial furies (two curs and a parrot), with all the speed
his lameness permitted, climbed into the first carriage he encountered,
jumped into the first banka he saw on the river, and, a Philippine
Ulysses, began to wander from town to town, from province to province,
from island to island, pursued and persecuted by his bespectacled
Calypso, who bored every one that had the misfortune to travel in her
company. She had received a report of his being in the province of La
Laguna, concealed in one of the towns, so thither she was bound to
seduce him back with her dyed frizzes.
Her fellow travelers had taken measures of defense by keeping up among
themselves a lively conversation on any topic whatsoever. At that
moment the windings and turnings of the river led them to talk about
straightening the channel and, as a matter of course, about the port
works. Ben-Zayb, the journalist with the countenance of a friar, was
disputing with a young friar who in turn had the countenance of an
artilleryman. Both were shouting, gesticulating, waving their arms,
spreading out their hands, stamping their feet, talking of levels,
fish-corrals, the San Mateo River, [2] of cascos, of Indians, and so
on, to the great satisfaction of their listeners and the undisguised
disgust of an elderly Franciscan, remarkably thin and withered, and a
handsome Dominican about whose lips flitted constantly a scornful
smile.
The thin Franciscan, understanding the Dominicanâs smile, decided to
intervene and stop the argument. He was undoubtedly respected, for with
a wave of his hand he cut short the speech of both at the moment when
the friar-artilleryman was talking about experience and the
journalist-friar about scientists.
âScientists, Ben-Zaybâdo you know what they are?â asked the Franciscan
in a hollow voice, scarcely stirring in his seat and making only a
faint gesture with his skinny hand. âHere you have in the province a
bridge, constructed by a brother of ours, which was not completed
because the scientists, relying on their theories, condemned it as weak
and scarcely safeâyet look, it is the bridge that has withstood all the
floods and earthquakes!â [3]
âThatâs it, puñales, that very thing, that was exactly what I was going
to say!â exclaimed the friar-artilleryman, thumping his fists down on
the arms of his bamboo chair. âThatâs it, that bridge and the
scientists! That was just what I was going to mention, Padre
Salviâpuñales!â
Ben-Zayb remained silent, half smiling, either out of respect or
because he really did not know what to reply, and yet his was the only
thinking head in the Philippines! Padre Irene nodded his approval as he
rubbed his long nose.
Padre Salvi, the thin and withered cleric, appeared to be satisfied
with such submissiveness and went on in the midst of the silence: âBut
this does not mean that you may not be as near right as Padre Camorraâ
(the friar-artilleryman). âThe trouble is in the lakeââ
âThe fact is there isnât a single decent lake in this country,â
interrupted Doña Victorina, highly indignant, and getting ready for a
return to the assault upon the citadel.
The besieged gazed at one another in terror, but with the promptitude
of a general, the jeweler Simoun rushed in to the rescue. âThe remedy
is very simple,â he said in a strange accent, a mixture of English and
South American. âAnd I really donât understand why it hasnât occurred
to somebody.â
All turned to give him careful attention, even the Dominican. The
jeweler was a tall, meager, nervous man, very dark, dressed in the
English fashion and wearing a pith helmet. Remarkable about him was his
long white hair contrasted with a sparse black beard, indicating a
mestizo origin. To avoid the glare of the sun he wore constantly a pair
of enormous blue goggles, which completely hid his eyes and a portion
of his cheeks, thus giving him the aspect of a blind or weak-sighted
person. He was standing with his legs apart as if to maintain his
balance, with his hands thrust into the pockets of his coat.
âThe remedy is very simple,â he repeated, âand wouldnât cost a cuarto.â
The attention now redoubled, for it was whispered in Manila that this
man controlled the Captain-General, and all saw the remedy in process
of execution. Even Don Custodio himself turned to listen.
âDig a canal straight from the source to the mouth of the river,
passing through Manila; that is, make a new river-channel and fill up
the old Pasig. That would save land, shorten communication, and prevent
the formation of sandbars.â
The project left all his hearers astounded, accustomed as they were to
palliative measures.
âItâs a Yankee plan!â observed Ben-Zayb, to ingratiate himself with
Simoun, who had spent a long time in North America.
All considered the plan wonderful and so indicated by the movements of
their heads. Only Don Custodio, the liberal Don Custodio, owing to his
independent position and his high offices, thought it his duty to
attack a project that did not emanate from himselfâthat was a
usurpation! He coughed, stroked the ends of his mustache, and with a
voice as important as though he were at a formal session of the
Ayuntamiento, said, âExcuse me, Señor Simoun, my respected friend, if I
should say that I am not of your opinion. It would cost a great deal of
money and might perhaps destroy some towns.â
âThen destroy them!â rejoined Simoun coldly.
âAnd the money to pay the laborers?â
âDonât pay them! Use the prisoners and convicts!â
âBut there arenât enough, Señor Simoun!â
âThen, if there arenât enough, let all the villagers, the old men, the
youths, the boys, work. Instead of the fifteen days of obligatory
service, let them work three, four, five months for the State, with the
additional obligation that each one provide his own food and tools.â
The startled Don Custodio turned his head to see if there was any
Indian within ear-shot, but fortunately those nearby were rustics, and
the two helmsmen seemed to be very much occupied with the windings of
the river.
âBut, Señor Simounââ
âDonât fool yourself, Don Custodio,â continued Simoun dryly, âonly in
this way are great enterprises carried out with small means. Thus were
constructed the Pyramids, Lake Moeris, and the Colosseum in Rome.
Entire provinces came in from the desert, bringing their tubers to feed
on. Old men, youths, and boys labored in transporting stones, hewing
them, and carrying them on their shoulders under the direction of the
official lash, and afterwards, the survivors returned to their homes or
perished in the sands of the desert. Then came other provinces, then
others, succeeding one another in the work during years. Thus the task
was finished, and now we admire them, we travel, we go to Egypt and to
Home, we extol the Pharaohs and the Antonines. Donât fool yourselfâthe
dead remain dead, and might only is considered right by posterity.â
âBut, Señor Simoun, such measures might provoke uprisings,â objected
Don Custodio, rather uneasy over the turn the affair had taken.
âUprisings, ha, ha! Did the Egyptian people ever rebel, I wonder? Did
the Jewish prisoners rebel against the pious Titus? Man, I thought you
were better informed in history!â
Clearly Simoun was either very presumptuous or disregarded
conventionalities! To say to Don Custodioâs face that he did not know
history! It was enough to make any one lose his temper! So it seemed,
for Don Custodio forgot himself and retorted, âBut the fact is that
youâre not among Egyptians or Jews!â
âAnd these people have rebelled more than once,â added the Dominican,
somewhat timidly. âIn the times when they were forced to transport
heavy timbers for the construction of ships, if it hadnât been for the
clericsââ
âThose times are far away,â answered Simoun, with a laugh even drier
than usual. âThese islands will never again rebel, no matter how much
work and taxes they have. Havenât you lauded to me, Padre Salvi,â he
added, turning to the Franciscan, âthe house and hospital at Los Baños,
where his Excellency is at present?â
Padre Salvi gave a nod and looked up, evading the question.
âWell, didnât you tell me that both buildings were constructed by
forcing the people to work on them under the whip of a lay-brother?
Perhaps that wonderful bridge was built in the same way. Now tell me,
did these people rebel?â
âThe fact isâthey have rebelled before,â replied the Dominican, âand ab
actu ad posse valet illatio!â
âNo, no, nothing of the kind,â continued Simoun, starting down a
hatchway to the cabin. âWhatâs said, is said! And you, Padre Sibyla,
donât talk either Latin or nonsense. What are you friars good for if
the people can rebel?â
Taking no notice of the replies and protests, Simoun descended the
small companionway that led below, repeating disdainfully, âBosh,
bosh!â
Padre Sibyla turned pale; this was the first time that he, Vice-Rector
of the University, had ever been credited with nonsense. Don Custodio
turned green; at no meeting in which he had ever found himself had he
encountered such an adversary.
âAn American mulatto!â he fumed.
âA British Indian,â observed Ben-Zayb in a low tone.
âAn American, I tell you, and shouldnât I know?â retorted Don Custodio
in ill-humor. âHis Excellency has told me so. Heâs a jeweler whom the
latter knew in Havana, and, as I suspect, the one who got him
advancement by lending him money. So to repay him he has had him come
here to let him have a chance and increase his fortune by selling
diamondsâimitations, who knows? And heâs so ungrateful, that, after
getting money from the Indians, he wishesâhuh!â The sentence was
concluded by a significant wave of the hand.
No one dared to join in this diatribe. Don Custodio could discredit
himself with his Excellency, if he wished, but neither Ben-Zayb, nor
Padre Irene, nor Padre Salvi, nor the offended Padre Sibyla had any
confidence in the discretion of the others.
âThe fact is that this man, being an American, thinks no doubt that we
are dealing with the redskins. To talk of these matters on a steamer!
Compel, force the people! And heâs the very person who advised the
expedition to the Carolines and the campaign in Mindanao, which is
going to bring us to disgraceful ruin. Heâs the one who has offered to
superintend the building of the cruiser, and I say, what does a
jeweler, no matter how rich and learned he may be, know about naval
construction?â
All this was spoken by Don Custodio in a guttural tone to his neighbor
Ben-Zayb, while he gesticulated, shrugged his shoulders, and from time
to time with his looks consulted the others, who were nodding their
heads ambiguously. The Canon Irene indulged in a rather equivocal
smile, which he half hid with his hand as he rubbed his nose.
âI tell you, Ben-Zayb,â continued Don Custodio, slapping the journalist
on the arm, âall the trouble comes from not consulting the old-timers
here. A project in fine words, and especially with a big appropriation,
with an appropriation in round numbers, dazzles, meets with acceptance
at once, for this!â Here, in further explanation, he rubbed the tip of
his thumb against his middle and forefinger. [4]
âThereâs something in that, thereâs something in that,â Ben-Zayb
thought it his duty to remark, since in his capacity of journalist he
had to be informed about everything.
âNow look here, before the port works I presented a project, original,
simple, useful, economical, and practicable, for clearing away the bar
in the lake, and it hasnât been accepted because there wasnât any of
that in it.â He repeated the movement of his fingers, shrugged his
shoulders, and gazed at the others as though to say, âHave you ever
heard of such a misfortune?â
âMay we know what it was?â asked several, drawing nearer and giving him
their attention. The projects of Don Custodio were as renowned as
quacksâ specifics.
Don Custodio was on the point of refusing to explain it from resentment
at not having found any supporters in his diatribe against Simoun.
âWhen thereâs no danger, you want me to talk, eh? And when there is,
you keep quiet!â he was going to say, but that would cause the loss of
a good opportunity, and his project, now that it could not be carried
out, might at least be known and admired.
After blowing out two or three puffs of smoke, coughing, and spitting
through a scupper, he slapped Ben-Zayb on the thigh and asked, âYouâve
seen ducks?â
âI rather think soâweâve hunted them on the lake,â answered the
surprised journalist.
âNo, Iâm not talking about wild ducks, Iâm talking of the domestic
ones, of those that are raised in Pateros and Pasig. Do you know what
they feed on?â
Ben-Zayb, the only thinking head, did not knowâhe was not engaged in
that business.
âOn snails, man, on snails!â exclaimed Padre Camorra. âOne doesnât have
to be an Indian to know that; itâs sufficient to have eyes!â
âExactly so, on snails!â repeated Don Custodio, flourishing his
forefinger. âAnd do you know where they get them?â
Again the thinking head did not know.
âWell, if you had been in the country as many years as I have, you
would know that they fish them out of the bar itself, where they
abound, mixed with the sand.â
âThen your project?â
âWell, Iâm coming to that. My idea was to compel all the towns round
about, near the bar, to raise ducks, and youâll see how they, all by
themselves, will deepen the channel by fishing for the snailsâno more
and no less, no more and no less!â
Here Don Custodio extended his arms and gazed triumphantly at the
stupefaction of his hearersâto none of them had occurred such an
original idea.
âWill you allow me to write an article about that?â asked Ben-Zayb. âIn
this country there is so little thinking doneââ
âBut, Don Custodio,â exclaimed Doña Victorina with smirks and grimaces,
âif everybody takes to raising ducks the balot [5] eggs will become
abundant. Ugh, how nasty! Rather, let the bar close up entirely!â